El uso del Nuevo Testamento Interlineal

El Nuevo Testamento Interlineal es una herramienta útil para toda persona interesada en el estudio, la interpretación y la exposición de las Sagradas Escrituras. 

Un NT Interlineal presenta el texto griego en una línea y debajo de cada vocablo griego coloca la palabra o palabras correspondientes en español que traducen el significado de la palabra original. En ocasiones, incluye una o más traducciones al español al margen de la página.

Por lo tanto, el NT Interlineal no es una traducción, sino una herramienta que aquellas personas que tienen un conocimiento rudimentario del Griego Koiné pueden usar para profundizar en el significado del texto 

Cómo usar el NT Interlineal

Existen dos tipos de NT Interlineales: 

  1. Los que solo presentan dos líneas, una con el texto griego y otra con la traducción.
  2. Los Interlineales analíticos que contienen tres líneas, la primera con el texto griego, la segunda con el análisis gramatical (que en inglés se conoce como «parsing») y la tercera con la traducción.

Del mismo modo, hay Interlineales disponibles tanto en forma de libro como en formatos electrónicos. Por ejemplo, la Biblioteca Logos y el sistema Accordance incluyen versiones Interlineales tanto del Antiguo como del Nuevo Testamento.

Para usar un NT Interlineal es necesario tener las siguientes destrezas en el manejo del griego bíblico:

  1. Lectura en voz alta: Debe poder leer correctamente, ya sea con la pronunciación clásica o con la moderna.
  2. Transliterar el texto griego: «Transliterar» significa colocar las letras griegas en el alfabeto que usamos en español. Aunque hay algunas variantes en las guías para transliteración, las reglas generales se aprenden en las primeras lecciones de un curso introductorio al idioma, cuando se estudia el alfabeto griego. 
  3. Identificar los verbos: Es crucial poder identificar el verbo de la oración, que es el núcleo de la oración. Sería útil poder identificar la conjugación, es decir, el tiempo verbal, la persona y el número del verbo. Sin embargo, no es necesario haber memorizado todos los paradigmas verbales para usar el NT Interlineal.
  4. Identificar los artículos, sustantivos y adjetivos: Cada estudiante debe memorizar los artículos, pues son útiles a la hora de identificar los sustantivos y los adjetivos. También debe poder distinguir entre un sustantivo y un verbo. 
  5. Identificar el caso en el cual se encuentran esos artículos, sustantivos y adjetivos: Dado que el caso identifica la función de una palabra en la oración, es necesario aprender a identificar los casos con relativa rapidez. Por ejemplo, aunque usted no conozca la traducción de una palabra, puede identificarla como el sujeto de la oración si determina correctamente que está en el caso nominativo.
  6. Conocer el significado de las palabras recurrentes en el NT: Debemos memorizar los verbos, los sustantivos y los adjetivos que aparecen con mayor frecuencia en el NT. También es importante memorizar las conjunciones y los pronombres. En el caso de los adverbios, es importante memorizar los más comunes.

Al usar un NT Interlineal, tenga presente los siguientes elementos:

  • El NT Interlineal asume que usted conoce suficiente griego para poder usar la información que contiene.
  • Traducir de manera exacta es, simplemente, imposible. En todo idioma, hay palabras que tienen matices muy difíciles de traducir. En griego, algunas palabras pueden traducirse por varios vocablos en español, mientras otras deben traducirse por toda una frase.
  • Al traducir, es necesario colocar las palabras en el orden usual en español (sujeto-verbo-predicado), ya que es imposible mantener el mismo orden del texto griego. ¿Por qué? Porque  en griego la función de los sustantivos, adjetivos y artículos se define por su caso (nominativo-vocativo-acusativo-genitivo-dativo). Por lo tanto, el orden de las palabras tiene poco impacto en la traducción. 

Para sacar el provecho necesario del NT Interlineal, usted necesitará otras dos herramientas. La primera es un diccionario greco-español, preferiblemente uno enfocado en el griego bíblico. Allí encontrará las definiciones de las palabras que aparecen en el NT. Sin embargo, los verbos aparecerán en el infinitivo o en la primera persona singular del tiempo presente. Del mismo modo, los sustantivos y los adjetivos aparecen en el modo infinitivo. 

La segunda herramienta necesaria es un «léxico analítico». Allí encontrará todas las palabras que aparecen en el NT, en todas las inflexiones. Es decir, encontrará los verbos en todas sus conjugaciones y los sustantivos en todos los casos de las declinaciones. De este modo, podrá identificar las palabras que debe buscar en el diccionario. 

El valor de un Interlineal

El NT Interlineal tiene un valor limitado, aunque puede ser muy útil. En primer lugar, el Interlineal hace el estudio del griego más amigable; menos amenazante. No es lo mismo enfrentar el texto griego desnudo, a leerlo con las ayudas léxicas que proveen las distintas ediciones Interlineales.

Segundo, NT Interlineal le permite identificar los conceptos griegos que están detrás de las palabras en español. Esto es crucial cuando encontramos una palabra española que se puede traducir por varios conceptos griegos. 

Tomemos el caso de la palabra «paciencia», que en la versión Reina-Valera Revisión del 1960 (RVR 1960) traduce dos conceptos griegos: μακροθυμία y ὑπομονή. La primera palabra se compone de dos vocablos griegos: μακρο, que significa «grande» y θυμία que puede traducirse como sentimiento o pasión. Este tipo de «paciencia» implica la capacidad de sufrir mucho, razón por la cual también puede traducirse como «auto dominio», como mantener el control aun en medio de una situación dolorosa. Por su parte, el segundo vocablo también se compone de dos palabras griegas: ὑπο, que significa «debajo», y μονή, que se relaciona con el verbo μένω, que significa «permanecer». Este tipo de paciencia significa «permanecer (firme) bajo presión», razón por la cual puede traducirse como «resistencia» y hasta «militancia».

Como podemos ver, conocer el significado de los vocablos griegos es muy útil para la preparación de sermones, ya que nos permite explorar los matices de la traducción del texto. 

En tercer lugar, el Interlineal nos va familiarizando cada vez más con el texto griego, facilitando el aprendizaje del idioma. El uso regular del NT Interlineal puede ayudarnos a mejorar nuestras destrezas en el manejo del griego bíblico. 

Conclusión

En resumen, si usted está involucrado en el ministerio cristiano, ya sea en la predicación o en la enseñanza, el NT Interlineal le ofrece las siguientes oportunidades:

  • Le permite escudriñar el texto original partiendo del español, identificando la palabra original detrás de cada traducción.
  • Le permite buscar términos griegos a partir de su traducción al español. 
  • Le permite profundizar su conocimiento del griego koiné. 

El uso adecuado del NT Interlineal puede ayudarle a romper la barrera del lenguaje, aumentando su conocimiento del texto griego en su lenguaje original. Por lo tanto, usted ya no tiene que limitar su estudio al texto traducido por otras personas, pues el NT Interlineal es un canal que le da acceso a la riquezas ocultas en el texto griego.

Nuevo Testamento Interlineal - Dr. Pablo A. Jiménez
Dr. Pablo A. Jiménez

Nt Interlineales disponibles en el mercado

Francisco Lacueva, Interlineal Académico del Nuevo Testamento: Griego-Español (Barcelona: Editorial CLIE, 2018). ISBN-13: 978-8416845330

Cesar Vidal, El Nuevo Testamento interlineal griego-español (Nashville: Grupo Nelson, 2017). ISBN-13: 978-1418597962

Sociedad Bíblica de Brasil, El Nuevo Testamento Griego Palabra por Palabra (Miami: American Bible Society, 2017). ISBN-13: 978-1598774399

Hernandez-Ardura. El Nuevo Testamento Interlineal Griego-Español (Miami: Patmos, 2018). ISBN-13: 978-1588029645

Visite nuestra página de recursos sobre la Biblia

Métodos de Interpretación Bíblica

Métodos de Interpretación Bíblica

Resumen & Introducción

Descargue este documento en formato PDF

Existen diversos métodos para estudiar la Biblia. En esta ocasión, ofrecemos una breve definición de diez métodos de estudio bí­blico. En conjunto, estos métodos se conocen como la «crí­tica bí­blica». Debe quedar claro que la palabra «crí­tica» aquí­ no tiene sentido negativo. Por el contrario, significa «estudio detallado o concienzudo».

Vea la conferencia en YouTube

Descargue el vídeo de esta conferencia

Descargue el audio & escuche esta conferencia

Descargue esta presentación en Slideshare

1. Crí­tica Textual: Este método intenta determinar cuál es la lectura original del texto bí­blico. El método requiere el conocimiento de los lenguajes bí­blicos: específicamente del hebreo, el arameo y el griego. También requiere la comparación de manuscritos antiguos, la consideración de variantes ortográficas, el estudio de los aspectos gramaticales del texto y la evaluación de los errores en la transmisión de los escritos por los antiguos escribas. (Véase Hechos 8.26-40 & 1 Juan 5.7)

2. Crí­tica de las Formas: Estudia la transmisión oral del texto bí­blico. Examina el desarrollo y el uso de los documentos bí­blicos por las comunidades y las instituciones dónde se originaron. Presupone que muchos textos bí­blicos se desarrollaron en contextos muy distintos a los que hoy ocupan. Por ejemplo, un himno de la Iglesia Primitiva pudo haber pasado a formar parte de una epí­stola, como se entiende es el caso de Filipenses 2.5-11. (Véase, además, Marcos 2.1-11 & 4.1-9 & Gálatas 5.16-26)

3. Crí­tica Histórica: Examina las condiciones históricas en las cuales se desarrolló el texto bí­blico. También se conoce como el «método histórico-crí­tico» o «histórico gramatical». (Véase Apocalipsis 17)

4. Crí­tica de las Fuentes o Análisis literario: Intenta determinar cuáles son los componentes básicos del texto bí­blico, analiza el estilo, la integridad y el propósito de los escritos. Además, pondera problemas tales como quién escribió el texto; a quién se dirigió originalmente, y cuál fue su fecha y lugar de composición. Finalmente, intenta determinar cómo fue que el texto bí­blico llegó a adoptar la forma que tiene hoy. (Véase Génesis 1.1-2.4 & 2.4-3.24)

5. Crí­tica de la Redacción: Afirma que el texto, en su forma final, es el resultado del arduo trabajo de uno o más redactores. Extrapola la teologí­a de un texto, tomando en cuenta cómo dichos redactores editaron sus fuentes. Presupone el uso de la Crí­tica Textual, de las Fuentes y de las Formas, desarrollando las conclusiones de dichos estudios. En resumen, explora cómo fueron editados los textos bí­blicos. (Véase Marcos 1.40-45, Mateo 8.1-4 & Lucas 5.12-15)

6. Crí­tica o Análisis Lingüístico: Estudia las relaciones de las palabras y las frases bí­blicas. Además, estudia las expresiones idiomáticas que emplean los pasajes bí­blicos. (Véase Romanos 1.17 & 5.1)

7. Crí­tica de las Religiones Comparadas: Presupone que el estudio de la Biblia requiere la comparación de sus ideas y expresiones con las de otras religiones antiguas. Particularmente, compara la religión hebrea con las religiones egipcias, cananeas, babilonias y persas. Considera algunos temas recurrentes en las religiones antiguas, tales como la creación & el diluvio.

8. Crí­tica o Análisis Estructural: Usa ciertas teorí­as lingüísticas, particularmente las de Levi-Straus, para examinar las «estructuras profundas» del lenguaje. Distingue dichas estructuras profundas de las superficiales. Presta atención a las oposiciones básicas y los roles de los personajes del texto. (Véase Mateo 15.21-28)

9. Crí­tica o Análisis Retórico: Examina la composición del texto, analizándolo a la luz de los principios de la retórica grecorromana. Esta dividí­a la elaboración de un discurso en cinco partes: invención, estructura, estilo, memoria y presentación (o entrega). (Véase Filemón)

10. Crí­tica Canónica: Es el estudio de las Sagradas Escrituras en el contexto del «Canon» bí­blico. En otras palabras, valora la importancia del texto bí­blico para la comunidad de fe que afirmó su valor como «Palabra de Dios», sea Israel o la Iglesia Cristiana. (Véase Génesis 1-4)

 Puede consultar estos libros para profundizar en el tema. Si desea comprar alguno, haga «click» en la foto de la portada.

Kindle: El mejor sistema para la lectura de libros académicos

Para comenzar el estudio de LA HISTORIA

Preliminares

La Biblia: Apuntes introductorios

El Corazón de la Historia

El corazón de la historia: Un sermón adecuado para el Día de la Biblia, basado en 2 Pedro 3.9, en la serie de estudios sobre LA HISTORIA (AudioVídeo & YouTube).

Sesión #1: La Creación

Y Dios creó el mundo: Un sermón en la serie de LA HISTORIA, basado en Génesis 1 (AudioVideoYouTube).

Hebreos y los espacios sagrados

Lo sagrado y los espacios sagrados en Hebreos

Luis Serrano Rodríguez

La Epístola de los Hebreos tiende a ser un poco densa para su interpretación si se trata de manera aislada. Para comprender la misma se requiere tener una noción clara secuencial y entrar en la mente del autor, que tiene la habilidad de hacer conexiones con los eventos trascendentales de gran significado teológico. Uno de los temas que el autor de Hebreos trata es lo sagrado y los espacios sagrados.

Luis Serrano
Luis Serrano

Entre las definiciones que se debe trabajar para comprender lo que el autor quiere transmitir se encuentran: gloria, presencia de Dios, lugar santo, lugar santísimo, utensilios sagrados, morada celestial, diestra de Dios y santuario entre otros. Aunque el tema de lo sagrado está difuminado a lo largo de la epístola, donde mayor se evidencia es en el capítulo 9. Aquí hay una clara referencia donde el autor nos menciona sobre el lugar santo y santísimo que muy bien evoca en detalle Éxodo del 25 al 27. En 9:2-7, el autor describe el lugar santo, el lugar santísimo y las reliquias que se encontraban en dicho lugar con el propósito de contrastar el acceso limitado que tenían los sacerdotes y sumo sacerdote a los lugares sagrados del tabernáculo.

Tal deficiencia fue corregida por Jesús al asumir el sacerdocio por una orden no levita entrando a ocupar el lugar de Sumo sacerdote, no de manera temporera sino eterna. No en un santuario como lo describe el Antiguo Testamento sino un santuario cósmico. Lo sagrado trasciende de un lugar visible a un lugar invisible e incorruptible.

Acceda a la página de recursos para el estudio de la Epístola a los Hebreos.

Hebreos y la mujer

Perspectiva feminista en el libro de Hebreos

José O. Vega Nieves

La voz de la mujer se ha tratado de silenciar dentro de nuestra ideología cristiana desde el principio de los tiempos. Esto debido al sistema patriarcal existente dentro del pueblo de Israel, el pueblo escogido por Dios. El ministerio de la mujer no ha tenido la preponderancia que ha tenido el del hombre y muchas veces se oculta dentro de nuestras parroquias, incluyendo su servicio a la humanidad. Tanto así, que todavía en el siglo XXI, muchos concilios limitan el trabajo de la mujer dentro de la iglesia.

Jose Vega
Jose Vega

Sin embargo, cuando estudiamos el ministerio de Jesús nos damos cuenta que la mujer tuvo un rol importante. Jesús comienza su ministerio con María Magdalena. Mujer fuertemente discriminada por los teólogos y siempre colocada en escenarios no gratos por la labor que realizaba antes de su transformación. Pero Jesús, incluye a la mujer en su ministerio con un “propósito divino”. En un gigantesco esfuerzo el análisis feminista busca su origen en la conciencia de las mujeres y sus grupos marginados.[1]

Hebreos, libro que estamos estudiando en clase, apenas habla sobre la mujer. Algunos estudiosos piensan que pudo ser Priscilla, aunque esto es imposible de probar. Sin embargo, la autoría de Priscilla no debería descartarse pues ella tiene muchas cualidades que la podrían colocar como posible autora. Por ejemplo, fue colega de Pablo y Timoteo; su carrera se centralizó entre Roma y Efeso, ruta de la epístola; fue maestra, aún de Apólos, y evangelista. Además, la teología presentada en Hebreos difiere de la Paulina en varios conceptos.[2] No obstante, la realidad es que no tenemos evidencia suficiente para llegar a tal conclusión.

Carmen Bernabé dice que la Biblia ha sido experimentada por las mujeres como un instrumento de sumisión usado contra ellas por el sistema socio-cultural patriarcal. Pero también, ellas han encontrado en la misma Biblia, luz y autoridad para encontrar liberación y continuar luchando contra este mismo patriarcado en sus múltiples manifestaciones.[3]

Notas bibliográficas

[1] Ediberto López, Para que comprendiesen las escrituras.

[2] Ruth Hoppin, The Book of Hebrews Revisited.

[3] Ediberto López, Para que comprendiesen las escrituras, 528.

Acceda a los materiales para el estudio de la Epístola a los Hebreos.

Jesús y los seres espirituales en Hebreos

Jesús es superior a los ángeles

Por Carlos R. Collazo Pérez

Al comenzar a leer el libro de los Hebreos notamos como el autor inserta una serie de comparaciones entre Jesús el hijo de Dios y los seres espirituales, particularmente los ángeles. Estas comparaciones tienen la finalidad de demostrar por qué Jesús es superior a los ángeles. Los pasajes que utilizaremos para demostrar el tema se encuentran en el capítulo 1.4-7 y 13-14.

Carlos Collazo
Carlos Collazo

Comenzamos señalando que Jesús es superior a los ángeles por el título que ostenta en cuanto a su nombre ya que es más excelente que el de los ángeles. Esto se infiere del contexto, debido al título de Hijo, ya que el mismo pasaje lo señala como heredero.

Por otro lado, encontramos las palabras “Mi Hijo eres tú, yo te he engendrado hoy” (1.). Estas palabras nunca fueron dirigidas a ningún ángel por parte de Dios. Sin embargo, pueden ser llamados de manera colectiva “Los hijos de Dios” pero no en su carácter individual.

Podemos observar que al introducir la palabra “primogénito” claramente el texto implica que Jesús es el primero de muchos y, aún más, añade “Adórenle todos los ángeles de Dios”. Lo que muestra claramente jerarquía espiritual que tiene su inicio en Jesús.

Los ángeles ocupan un lugar especial en cuanto la administración y la ejecución de los mandatos divinos. Esto significa que ocupan una posición inferior a la situación de supremacía dada al Hijo. Esta supremacía es lo que ha llevado a entender el significado de las palabras “Siéntate a mi diestra”; palabras que son dichas y referidas solamente al Hijo. Aun aquellos ángeles más exaltados y cuyo privilegio es estar “delante de Dios” no han sido invitados nunca a sentarse ante él.

En resumen, podemos entender que Jesús es superior a los ángeles por lo siguiente:

  • Primero: Posee un título como Hijo y, a su vez, heredero
  • Segundo: Ser reconocido como primogénito y, a su vez, objeto de la adoración de los ángeles.
  • Tercero: En cuanto la administración y la ejecución de los mandatos divinos, los ángeles deben seguir y cumplir los mandatos divinos; mientras en al Hijo comparte la majestad divina al sentarse a la diestra de Dios.

Acceda a la página de materiales para el estudio de la Epístola de los Hebreos.

Hebreos 3.1–5.10: Segunda parte de la Epístola

Notas para el estudio del prólogo de la Epístola a los Hebreos (3.1–5.10).

Hebreos 3.1–5.10: Segunda parte de la Epístola

Visite la página de recursos para el estudio de la Epístola a los Hebreos.

Hebreos - Jiménez
Hebreos – Jiménez